Only the master strings that were originally uploaded are visible and should be translated. When this option is selected, the system spots the duplicated strings in all files. Allows translators to work with unique strings in separate branches. Use case: works perfectly for continuous projects with various version branches. For example, if there is the same string in android.xml and ios.strings files, it won’t be recognized as a duplicate. This option works only for the strings located in the files that have the same format.For example, even if the strings are the same in different version branches ( branch1 and branch2), but their paths are different (branch1 - /localization/android.xml and branch2 - / localization/apps/android.xml), they won’t be recognized as duplicates. The system always checks the path to the string throughout the branches.In other cases, feel free to use a regular one. If your source files contain strings with apparent identifiers (keys), it’s better to use a strict version of this option. This option is available in two versions: regular duplicates detection, strict duplicates detection. All duplicated strings will automatically gain the original strings’ translations and will be hidden in all version branches. When this option is selected, only the master strings that were originally uploaded to the system will be available for translations. Duplicates are hidden only between version branches Use case: works excellent if you want to save time but need the automatic translations to be reviewed. This allows translators to check and re-translate duplicated strings if necessary. When the master string is translated, its translation is automatically shared between all the duplicates. When this option is selected, all the duplicated strings will be shown and automatically translated. Use case: works perfectly for the projects where the same words might have various meanings depending on the context. Each duplicate will require a separate translation. When this option is selected, all the duplicated strings will be visible to translators. Strict duplicates detection – when comparing strings, Crowdin Enterprise considers both string identifiers (keys) and source texts. Regular duplicates detection – when comparing strings, Crowdin Enterprise considers only source texts. Hide (strict detection) – all duplicates will share the same translation.Hide (regular detection) – all duplicates will share the same translation.Show within a version branch (strict detection) – duplicates will be hidden only between version branches.Show within a version branch (regular detection) – duplicates will be hidden only between version branches.Show – translators will translate each instance separately.There are six main options to work with duplicated strings in Crowdin Enterprise: All other strings that are identical to the master string but were uploaded or created later are considered duplicated strings. Each unique source string that was first uploaded or added (for CSV and other formats that support string editing) in Crowdin Enterprise is considered the master string. Source strings are uploaded to the system in localization files. In Crowdin Enterprise, the localization process is based on translating the source strings to the defined target languages. Configure settings for duplicated strings to achieve the highest efficiency of the localization process and to save costs.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |